Loading...
 
  • Auszüge aus den ISO-Standards 10241 und 704

    Paragraph
    Deutsch
    10241-5.2.5 a)
    Die Definition muss die gleiche grammatikalische Form wie der Begriff haben.
    10241-5.2.5 b)
    Die bevorzugte Struktur einer Definition ist: ein grundlegender Teil, in dem die Klasse angegeben wird, zu der das Konzept gehört, sowie ein anderer Teil, der die Eigenschaften aufzählt, die das Konzept von anderen Mitgliedern der Klasse unterscheidet.
    10241-5.2.5 d)
    Wenn es keinen bestimmten Grund dafür gibt, hat die Definition nicht mit einem Artikel zu beginnen.
    10241-6.2.2
    Bevorzugter Begriff/Bevorzugte Begriffe … Klein geschrieben, mit Ausnahme von Großbuchstaben, die Teil der normalen Schreibweise des Begriffs in einem Fließtext sind.
    10241-6.2.2
    Bevorzugter Begriff/Bevorzugte Begriffe … Klammern und eckige Klammern sind nur zu verwenden, wenn sie Teil der normalen schriftlichen Form des Begriffs sind. Sie sind nicht dafür zu verwenden, alternative Begriffe anzugeben.
    10241-6.2.2
    Allgemein ist der Begriff in seiner grundlegenden grammatikalischen Form anzugeben, d.h. ein Substantiv im Singular, ein Adjektiv (in flektierenden Sprachen) in seiner unflektierten Form, ein Verb im Infinitiv (ohne das Wort "to" im Englischen).
    10241-6.2.2
    Wenn ein bestimmter Begriff mehr als ein Konzept beschreibt, ist jedes Konzept in einem gesonderten Eintrag zu behandeln, besonders in mehrsprachigen Technologiestandards.
    10241-6.2.3
    Wenn innerhalb der gleichen Sprache nationale Varianten verwendet werden (z.B. ein Konzept, aber zwei verschiedene Begriffe, oder ein Begriff, aber mit unterschiedlicher Schreibweise), sind diese Varianten zu kennzeichnen.
    10241-6.2.5
    Abgekürzte Formen ... In einer gesonderten Zeile in vertikaler Anordnung.
    10241-6.2.9.2
    Die Wortklasse ist anzuzeigen, wenn das Risiko eines Missverständnisses besteht. Sie ist durch eine der Bezeichnungen "Sbst." (für Substantiv), "Adj." (für Adjektiv) oder "Verb" anzuzeigen.
    10241-6.2.9.3.1
    In Sprachen, in denen Substantive nach Geschlecht klassifiziert werden, ist das Geschlecht von Substantiven anzuzeigen. Es ist durch eine der Bezeichnungen "m", "w" oder "s" für männlich, weiblich oder sächlich anzuzeigen. In zusammengesetzten Begriffen ist das Geschlecht des Kompositums am Ende des Begriffs anzuzeigen.
    10241-6.2.10
    Wenn ein Begriff mehrere Konzepte bezeichnet, ist es erforderlich, das Fachgebiet anzuzeigen, zu dem die einzelnen Konzepte gehören.
    10241-6.2.11
    Die Definition hat aus einem einzelnen Satz zu bestehen, der das durch den Begriff bezeichnete Konzept beschreibt.
    10241-6.2.11
    Wenn eine Definition einem anderen Standarddokument entnommen wurde, ist nach der Definition ein Verweis in eckigen Klammern einzufügen.
    10241-6.2.13.1
    Wenn eine alphabetische Terminologienorm unvermeidbar ist, sind nicht bevorzugte Begriffe an ihrem normalen Platz in der alphabetischen Reihenfolge einzutragen, zusammen mit einem Verweis auf den bevorzugten Begriff.
    10241-6.2.13.2
    Querverweise zu Vergleichszwecken sind mit "vgl." einzuleiten.
    704-6.3.1
    Im Allgemeinen beginnt man mit der Definition von übergeordneten Konzepten. Beim Entwurf einer neuen Definition sind, soweit möglich, grundlegende Konzepte oder anderenorts in dem Dokument definierte Konzepte zu nutzen.
    704-6.3.5
    Das Substitutionsprinzip ist zu verwenden, um die Stichhaltigkeit einer Definition zu prüfen. Eine Definition ist stichhaltig, wenn sie eine Bezeichnung in einem Text ersetzen kann, ohne dass sich die Bedeutung ändert oder verloren geht.

  • Excerpts from the ISO standards 10241 and 704

    Article English Français
    10241-5.2.5 a) The definition shall have the same grammatical form as the term. La définition doit avoir la même forme grammaticale que le terme.
    10241-5.2.5 b) The preferred structure of a definition is: a basic part stating the class to which the concept belongs, and another part enumerating the characteristics that distinguish the concept from other members of the class. La structure privilégiée d’une définition est la suivante : une partie de base [mot d’ancrage] spécifiant la catégorie à laquelle appartient la notion et une autre partie énumérant les caractères qui distinguent cette notion des autres éléments de la même catégorie.
    10241-5.2.5 d) Unless there is a specific reason, the definition shall not begin with an article. Sauf s’il y a une raison spécifique, la définition ne doit pas commencer par un article.
    10241-6.2.2 Preferred term(s) … Lowercase, except for uppercase characters that constitute part of the normal spelling of the term in a running text. Terme(s) privilégié(s) En minuscules, sauf si la majuscule fait partie de l’orthographe normale du terme dans le cours d’un texte.
    10241-6.2.2 Preferred term(s) … Parentheses and square brackets shall be used only if they constitute part of the normal written form of the term. They shall not be used to show alternative terms. Terme(s) privilégié(s) On utilise les parenthèses et les crochets que s’ils font partie de la forme écrite normale du terme. On ne les utilise pas pour indiquer un autre terme possible.
    10241-6.2.2 In general, the term shall be presented in its basic grammatical form, i.e. a noun in the singular; an adjective (in inflectional languages) in its uninflected form; a verb in the infinitive (without the word "to" in English). En général, le terme doit être présenté dans sa forme grammaticale de base, c’est-à-dire un nom au singulier
    10241-6.2.2 If a given term designates more than one concept, each concept shall be treated in a separate entry, particularly in multilingual terminology standards.
    En cas de terme polysémique, chaque notion doit faire l’objet d’un article distinct, particulièrement dans les normes terminologiques multilingues.
    10241-6.2.3 If national variants are used within the same language (e.g. one concept but two different terms or one term but with different spelling), the variants shall be marked. Si, dans une langue, il existe des variantes nationales (par exemple, deux termes différents pour une même notion ou des orthographes différentes pour un même terme), on doit indiquer les variantes.
    10241-6.2.5 Abbreviated forms … On a separate line in a vertical arrangement. Formes abrégées Sur une ligne distincte, dans le classement vertical.
    10241-6.2.9.2 Word class shall be indicated whenever there is a risk of misunderstanding. It shall be shown by one of the designations "noun," "adj" (for adjective) or "verb." La catégorie grammaticale doit être indiquée chaque fois qu’il y a risque d’erreur.
    10241-6.2.9.3.1 In languages that classify nouns by gender, the gender of nouns shall be indicated. It shall be shown by one of the designations "m," "f" or "n" for masculine, feminine or neuter respectively. In coumpound terms, the gender of the compound shall be shown at the end of the term. Dans les langues qui distinguent les noms selon leur genre, ce dernier doit être indiqué, respectivement par «m», «f» ou «n» selon que le nom est masculin, féminin ou neutre. Pour les termes composés, le genre de l’ensemble doit être indiqué à la fin du terme.
    10241-.2.10 If one term designates several concepts, it is necessary to indicate the subject field to which each concept belongs. Si un terme est polysémique, il faut indiquer le domaine auquel appartient chaque notion.
    10241-6.2.11 The definition shall consist of a single phrase describing the concept denoted by the term. La définition doit être formulée en un seul énoncé décrivant la notion désignée par le terme.
    10241-6.2.11 If a definition has been taken from another normative document, a reference shall be added between square brackets after the definition. Si une définition est tirée d’un autre document normatif, il faut en donner la référence, entre crochets, après la définition.
    10241-6.2.13.1 If an alphabetical terminology standard is unavoidable, each non-preferred term shall be entered in its normal place in the alphabetical sequence, together with a reference to the preferred term. Si une norme terminologique alphabétique est inévitable, chaque terme toléré doit être inscrit à sa place normale dans l’ordre alphabétique, suivi d’un renvoi au terme privilégié.
    10241-6.2.13.2 Cross-references given for comparison shall be introduced by "cf.." Les références aux articles apparentés doivent être précédées par «cf.».
    704-6.3.1 Generally, one begins by defining superordinate concepts. When drafting a new definition, use shall be made of basic concepts or concepts defined elsewhere in the document as far as possible. En général, les concepts superordonnés sont définis en premier. Lorsqu’une nouvelle définition est rédigée, on doit utiliser le plus possible les concepts fondamentaux ou les concepts définis en d’autres endroits du document.
    704-6.3.5 The substitution principle shall be used to test the validity of a definition. A definition is valid if it can replace a designation in a text without loss of or change in meaning. Le principe de substitution doit être utilisé pour vérifier la validité d’une définition. Une définition est valide si elle peut remplacer une désignation dans un texte, sans perte ni modification de sens.


  • Extraits des normes ISO 10241 et 704

    Article English Français
    10241-5.2.5 a) The definition shall have the same grammatical form as the term.
    La définition doit avoir la même forme grammaticale que le terme.
    10241-5.2.5 b) The preferred structure of a definition is: a basic part stating the class to which the concept belongs, and another part enumerating the characteristics that distinguish the concept from other members of the class.

    La structure privilégiée d’une définition est la suivante : une partie de base [mot d’ancrage] spécifiant la catégorie à laquelle appartient la notion et une autre partie énumérant les caractères qui distinguent cette notion des autres éléments de la même catégorie.
    10241-5.2.5 d) Unless there is a specific reason, the definition shall not begin with an article. Sauf s’il y a une raison spécifique, la définition ne doit pas commencer par un article.
    10241-6.2.2 Preferred term(s) … Lowercase, except for uppercase characters that constitute part of the normal spelling of the term in a running text. Terme(s) privilégié(s) En minuscules, sauf si la majuscule fait partie de l’orthographe normale du terme dans le cours d’un texte.
    10241-6.2.2 Preferred term(s) … Parentheses and square brackets shall be used only if they constitute part of the normal written form of the term. They shall not be used to show alternative terms. Terme(s) privilégié(s) On utilise les parenthèses et les crochets que s’ils font partie de la forme écrite normale du terme. On ne les utilise pas pour indiquer un autre terme possible.
    10241-6.2.2 In general, the term shall be presented in its basic grammatical form, i.e. a noun in the singular; an adjective (in inflectional languages) in its uninflected form; a verb in the infinitive (without the word "to" in English). En général, le terme doit être présenté dans sa forme grammaticale de base, c’est-à-dire un nom au singulier
    10241-6.2.2 If a given term designates more than one concept, each concept shall be treated in a separate entry, particularly in multilingual terminology standards. En cas de terme polysémique, chaque notion doit faire l’objet d’un article distinct, particulièrement dans les normes terminologiques multilingues.
    10241-6.2.3 If national variants are used within the same language (e.g. one concept but two different terms or one term but with different spelling), the variants shall be marked. Si, dans une langue, il existe des variantes nationales (par exemple, deux termes différents pour une même notion ou des orthographes différentes pour un même terme), on doit indiquer les variantes.
    10241-6.2.5 Abbreviated forms … On a separate line in a vertical arrangement. Formes abrégées Sur une ligne distincte, dans le classement vertical.
    10241-6.2.9.2 Word class shall be indicated whenever there is a risk of misunderstanding. It shall be shown by one of the designations "noun," "adj" (for adjective) or "verb." La catégorie grammaticale doit être indiquée chaque fois qu’il y a risque d’erreur.
    10241-6.2.9.3.1 In languages that classify nouns by gender, the gender of nouns shall be indicated. It shall be shown by one of the designations "m," "f" or "n" for masculine, feminine or neuter respectively. In coumpound terms, the gender of the compound shall be shown at the end of the term. Dans les langues qui distinguent les noms selon leur genre, ce dernier doit être indiqué, respectivement par «m», «f» ou «n» selon que le nom est masculin, féminin ou neutre. Pour les termes composés, le genre de l’ensemble doit être indiqué à la fin du terme.
    10241-.2.10 If one term designates several concepts, it is necessary to indicate the subject field to which each concept belongs. Si un terme est polysémique, il faut indiquer le domaine auquel appartient chaque notion.
    10241-6.2.11 The definition shall consist of a single phrase describing the concept denoted by the term. La définition doit être formulée en un seul énoncé décrivant la notion désignée par le terme.
    10241-6.2.11 If a definition has been taken from another normative document, a reference shall be added between square brackets after the definition. Si une définition est tirée d’un autre document normatif, il faut en donner la référence, entre crochets, après la définition.
    10241-6.2.13.1 If an alphabetical terminology standard is unavoidable, each non-preferred term shall be entered in its normal place in the alphabetical sequence, together with a reference to the preferred term. Si une norme terminologique alphabétique est inévitable, chaque terme toléré doit être inscrit à sa place normale dans l’ordre alphabétique, suivi d’un renvoi au terme privilégié.
    10241-6.2.13.2 Cross-references given for comparison shall be introduced by "cf.." Les références aux articles apparentés doivent être précédées par «cf.».
    704-6.3.1 Generally, one begins by defining superordinate concepts. When drafting a new definition, use shall be made of basic concepts or concepts defined elsewhere in the document as far as possible. En général, les concepts superordonnés sont définis en premier. Lorsqu’une nouvelle définition est rédigée, on doit utiliser le plus possible les concepts fondamentaux ou les concepts définis en d’autres endroits du document.
    704-6.3.5 The substitution principle shall be used to test the validity of a definition. A definition is valid if it can replace a designation in a text without loss of or change in meaning. Le principe de substitution doit être utilisé pour vérifier la validité d’une définition. Une définition est valide si elle peut remplacer une désignation dans un texte, sans perte ni modification de sens.